VISITA ESTE ESPACIO Y DESCUBRE EUROPA Y SU CONSEJO

VISITA ESTE ESPACIO Y DESCUBRE EUROPA Y SU CONSEJO
Esta fue la imagen del año de inicio ¿buscamos la del 2016? POSA EL RATÓN EN LA IMAGEN y ¡adelante!

domingo, 5 de septiembre de 2010

Mi autorretrato lingüístico

AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO

Actividad primera para el Día Europeo de las Lenguas.

Mis padres no habían leído nunca a León Felipe, y no sabían que "la cuna del hombre la mecen los cuentos", pero aún así, supieron mecerme generosamente con palabras. No eran palabras cultas; mi familia no era de la élite intelectual precisamente, pero estaban dichas con amor. Y yo consideré que debían de ser algo muy importante, ya que me transmitían tanta paz y una especie de ansia por encontrar más.

Así que las buscaba en todas partes..., y las encontré: ...En los cuentos que me contaba mi padre, ...en las historias de familia de mi madre, ...en la cartilla de párvulos que pude descifrar un día...

A partir de ahí, se puede decir que comprendí que "yo era de letras", "de palabras"... ¡como si se pudiera ser de otra cosa!



Mi lengua madre fue el castellano, aunque pasado por el tamiz de la zona en que nací. En ella tenemos un poso importante de palabras procedentes de la lengua valenciana, que se habló aquí antiguamente, mezclado con expresiones de la región de Murcia, de la que somos vecinos. En eso anduve los primeros años, puliendo lo mejor que supe esa herramienta tan potente que pusieron en mis manos.

Pronto entré en contacto con la lengua francesa, ya que tenía familia en París que venía a pasar aquí los veranos. El aprendizaje se hizo formal cuando tuve que estudiarlo en la escuela. Me gustó mucho ese idioma, parecía que cantabas todo el tiempo.
Era un placer conocer otras formas de decir las cosas...


Precioso cartel de Rayuela, obra maestra de Cortázar, el escritor.

Conozco también el valenciano porque me fue necesario cursarlo para trabajar en mi comunidad. Después de una relación tensa con esta lengua que consideré que se me imponía, he aprendido a apreciar su belleza y me atrae su singularidad para expresar con otros matices lo que quiero decir.

Cuando estudiaba Magisterio, elegí como optativa la asignatura de inglés. Durante dos años, pasé por ella sin pena ni gloria. Sé decir what time is it? con un acento aceptable y poco más. ¡Lástima...!, ¿por qué no me dijeron que iba a ser el lenguaje de internet?

Esto me lleva a pensar que aprendemos algo cuando verdaderamente lo necesitamos. Recuerdo que un tío mío, con muy poca escuela a sus espaldas y prisionero republicano español en el campo de concentración de Mauthausen, decía que aprendió alemán rápidamente porque le iba la vida en ello.

Espero que no necesitéis llegar a esos extremos y comprendáis que tener el don de las lenguas es un tesoro de incalculable valor, aunque puede que lo sea más el respetar a todas por igual, valorando lo que nos pueden aportar.
Esto es lo que pretendemos con este proyecto colaborativo ideado por doña Díriga. En él ponemos todo nuestro empeño, como siempre que creemos firmemente en lo que hacemos.

No puedo terminar sin hablar de la razón fundamental por la que intento enseñar Lengua y Amor a la Lectura; digamos que es mi vertiente reivindicativa...
En mi opinión nadie lo ha sabido expresar mejor que Gianni Rodari; juzgad vosotros...
"El uso total de la palabra para todos" me parece un buen lema, de bello sonido democrático. No para que todos sean artistas, sino para que nadie sea esclavo (Gianni Rodari).

Conchita.

7 comentarios:

  1. Si antes nos emocionaste con tu autorretrato lector ahora nos envuelves de sensaciones y emociones que se sienten en la piel.
    Una belleza para compartir con cualquier tipo de alumno y de edad; con los compañeros, con la cena en familia...

    ResponderEliminar
  2. Tienes la virtud de magnificar de manera totalmente desinteresada el trabajo de los demás. Gracias por tus palabras, Mercedes.

    ResponderEliminar
  3. ¡Qué motivación al estudio de los diferentes idiomas!
    Manifiestas una sensibilidad especial.
    Seguro que alguno de nuestros alumnos y alumnas sabe apreciarlo.

    ResponderEliminar
  4. Hermoso autorretrato el que nos dejas et puisque tu connais aussi le français je voudrais te féliciter pour ton courage et ta sensibilité .

    Merci

    ResponderEliminar
  5. Gracias, Julita; eso intentamos siempre, dejar alguna huella en nuestros alumnos. Esa es la belleza de nuestro trabajo, compartir lo que amamos.

    Merci bien, Mª José. Je suis très heureuse de lire vos mots.
    À bientôt.
    (Mi francés está un poco oxidado, lo siento).

    ResponderEliminar
  6. Conchita, qué bello retrato de ti misma, que buen uso de las palabras que tanto amas para describir tu alma lingüística y pasado con sencillez y ternura. Nos dejas tan impresionados que se nos escapan las palabras. BESOS

    ResponderEliminar